Directrices para la adaptación del Comprehensive Aphasia Test


Resumen de: silvia The author of this summary states they are an author on the original paper

¿Qué pretendían averiguar los investigadores?

Este artículo tiene tres objetivos principales:

  1. Explicar cómo se adaptó el CAT
  2. Resumir recomendaciones para futuras versiones versiones
  3. Ofrecer soluciones para distintos idiomas y culturas

¿Qué tipo de investigación se ha realizado?

Un consenso del grupo de expertos 


Resultados de la investigación

El artículo ofrece una completa guía para realizar sólidas adaptaciones del CAT.


¿Por qué se hizo la investigación?

Para que el CAT esté disponible en diferentes idiomas. 


¿Qué significa esta investigación para mí y para los demás?

Es una guía útil para las personas que trabajan en adaptaciones del CAT y un modelo para proyectos similares. 


¿Qué métodos de investigación se utilizaron?

Resumen de cómo hacer las adaptaciones


¿Cómo obtener el tratamiento detallado en la investigación?

No es un estudio de tratamiento


Antecedentes del tema de investigación

Es necesario crear pruebas para todas las culturas y lenguas.


Riesgos relacionados con la investigación

Ninguna declaración


¿Quién podía participar en la investigación?

Investigadores, clínicos y personas con y sin afasia


Información sobre las personas que participaron

Un grupo internacional de especialistas: Grupo de Trabajo 2 (WG2) dentro de la Colaboración of Aphasia Trialists. 


¿Por qué se hizo así la investigación?

ninguna sección texto suministrado por el investigador

¿Cuándo se realizó la investigación?

De 2013 a 2023


¿Dónde se realizó la investigación?

Diferentes universidades 


¿De dónde salió el dinero?

Colaboración de Trialistas de Afasia: COST IS 1208, Tavistock Trust for Aphasia (TTA, 2017, 2023); el Fondo Europeo de Desarrollo Regional y la beca Ramón y Cajal del Ministerio de Ciencia e Innovación de España (grant no. RYC2020-028927-1); the European Union's Horizon 2020 research de investigación e innovación de la Unión Europea, beca Marie Skłodowska-Curie (acuerdo nº 838602); el Consejo de Investigación de Noruega a través de su programa de financiación de Centros de Excelencia (proyecto número 223265); el proyecto de Procesamiento del Lenguaje Adulto (HRZZ-2421-UIP-11-2013) de la Fundación Croata para la Ciencia (HRZZ); el Gobierno Vasco Gobierno Vasco (IT627-22); la subvención RYC2021-034561-I financiada por MCIN/AEI/10.13039/501100011033 y la Unión Europea Next GenerationEU/PRTR; la Region Nouvelle Aquitaine (ESR2019) y la fundación GEROA; el consejo académico de la Universidad de Lille, el Consejo Nacional de Universidades y el Ministerio francés de Enseñanza Superior, Investigación & Innovación CRCT y PEDR o:p>


Problemas con la investigación

ninguna sección texto suministrado por el investigador

¿Es fiable la investigación?

Alto


Próximos pasos

Basándonos en el trabajo realizado en este artículo, podemos esperar un futuro mejor. trabajo mostrado en este artículo, podemos esperar un futuro mejor. Iniciativas como como la aquí descrita proporcionarán mejores herramientas y conjuntos de datos comparables. conjuntos de datos lingüísticos comparables.


¿Dónde encontrar información relacionada con la investigación?




haga clic para minimizar

Preferencias de formato

No ha aceptado la cookie de preferencias y no podemos guardar tus preferencias. Visite la página de cookies si desea editar sus opciones de cookies.

tamaño de fuente:

A A

interlineado:

smaller line spacing larger line spacing

velocidad del habla:

speed up text to speech rate slow text to speech rate

diccionario:

idioma: